-
1 (оперативная) карта для совместных действий ВВС, ВМС и СВ
Military: air-naval-ground support chartУниверсальный русско-английский словарь > (оперативная) карта для совместных действий ВВС, ВМС и СВ
-
2 боевое формирование, созданное для совместных действий, обычно состоящее из различных типов боевых сил
Military: battlegroupУниверсальный русско-английский словарь > боевое формирование, созданное для совместных действий, обычно состоящее из различных типов боевых сил
-
3 взвод для совместных действий
Military: combined action platoonУниверсальный русско-английский словарь > взвод для совместных действий
-
4 группа для совместных действий
Military: combined action groupУниверсальный русско-английский словарь > группа для совместных действий
-
5 командование для совместных действий
Military: combined operations commandУниверсальный русско-английский словарь > командование для совместных действий
-
6 координатная сетка для совместных действий СВ и ВМС
Military: Joint Army-Navy gridУниверсальный русско-английский словарь > координатная сетка для совместных действий СВ и ВМС
-
7 объединяться для совместных действий
Makarov: cohereУниверсальный русско-английский словарь > объединяться для совместных действий
-
8 рота для совместных действий
Military: combined action company, joint action companyУниверсальный русско-английский словарь > рота для совместных действий
-
9 карта для совместных действий ВВС, ВМС и СВ
Military: (оперативная) air-naval-ground support chartУниверсальный русско-английский словарь > карта для совместных действий ВВС, ВМС и СВ
-
10 батарея управления огнем корабельной артиллерии для обеспечения совместных действий
Military: combined operations bombardment batteryУниверсальный русско-английский словарь > батарея управления огнем корабельной артиллерии для обеспечения совместных действий
-
11 начальник связи для обеспечения совместных действий
Military: combined operations signal officerУниверсальный русско-английский словарь > начальник связи для обеспечения совместных действий
-
12 начальник склада-мастерской имущества связи для обеспечения совместных действий
Универсальный русско-английский словарь > начальник склада-мастерской имущества связи для обеспечения совместных действий
-
13 склад снабжения для обеспечения совместных действий
Military: combined operations supply depotУниверсальный русско-английский словарь > склад снабжения для обеспечения совместных действий
-
14 объединять
гл.1. to combine; 2. lo unite; 3. to rally; 4. to merge; 5. to bring together; 6. to join forces/efforts; 7. to close ranksРусский переходный глагол объединять не указывает на характер объединяемых объектов, целей и на результат их объединения. Английские же соответствия подчеркивают отдельные аспекты такого процесса: кто или что объединяется, для чего, каков результат. Разные глаголы выделяют разные стороны процесса объединения и потому употребляются в разных ситуациях.1. to combine — объединять, соединять, комбинировать, сочетать ( абстрактные свойства): to combine business and pleasure — сочетать полезное с приятным/сочетать дело и отдых She combines good looks and intelligence. — В ней красота сочетается с умом. In his teaching he successfully combined theory and practice. — Он успешно объединяет педагогическую теорию и практику в своей работе. Не sent his report on the advantage of combining small village schools to the local Education Board. — Он послал свой доклад о пользе объединения мелких сельских школ в местный Совет по образованию. Combine all the ingredients in a salad bowl and mix them well. — Соедините все ингредиенты в салатнице и хорошенько перемешайте./Сложите все ингредиенты в салатницу и перемешайте. Steel is produced by combining iron with carbon. — Сталь получается путем соединения железа и углерода. The experiment is an attempt to combine the advantages of two systems. — Этот эксперимент — попытка объединить преимущества обеих систем.2. to unite — объединять: His speech united all the democrats. — Его речь объединила всех демократов. What united the two groups was their hatred of/for fascism in all its forms. — Что объединяло эти две группы, так это общая ненависть к фашизму всех мастей. Common interests unite our countries against the common enemy. — Наши страны объединяют общие интересы в борьбе с общим врагом. It is necessary to unite forces to achieve our common aims. — Необходимо объединить силы для достижения общих целей.3. to rally — объединять, сплачивать (в защиту, поддержку кого-либо или чего-либо), объединять силы ( с целью поддержки кого-либо или чего-либо), сплачиваться: A demonstration is planned to rally support for the workers. — Демонстранты планируют сплотить народ на защиту прав рабочих. The main effect of the new tax was to rally opposition to the government. — Введение нового налога только сплотило ряды антиправительственной оппозиции. The President's passionate speech helped to rally the country to light the enemy. — Страстная речь президента сплотила всю страну на борьбу с врагом.4. to merge — объединять, сливать: There are plans to merge the two most successful TV channels. — Существуют планы слить в один эти два самых успешных телевизионных канала./Сушествуют планы объединить в один эти два самые успешные телевизионные каналы. Не wanted to merge his company with a gold-mining firm. — Ему хотелось объединить свою компанию с какой-либо золотодобывающей фирмой./Ему хотелось слить свою компанию с какой-либо золотодобывающей фирмой. Не merged smaller publishing houses into a mighty publishing industry. — Он слил мелкие издательства и создал могущественную издательскую индустрию./Он объединил мелкие издательства, создав могущественную издательскую индустрию.5. to bring together — объединять, сводить ( вместе), сближать (обыкновенно относится к одушевленным существительным; обозначает ситуацию, в которой люди объединяются для совместных действий по какому-то, часто случайному, основанию): What brought us together is our mutual love of opera. — Нас сблизила любовь к опере./Нас объединила общая любовь к опере. The war brought very different people closer together: there was no class distinction, there was a common aim. — Война сблизила очень разных людей: исчезли классовые различия, была лишь общая цель. The event was unique in bringing together politicians, business leaders and scientists. — Это событие уникально потому, что оно объединило полигиков, ведущих представителей бизнеса и ученых. Our children's marriage brought our families together. — Наши семьи сблизила женитьба наших дстсй./Наши семьи свела женитьба наших детей./Наши семьи объединила женитьба наших детей.6. to join forces/efforts — объединять, объединять силы, объединять усилия (для совместных действий или для того, чтобы противостоять общему противнику, врагу): The two firms, who were once bitter rivals, have now joined forces to develop a new sports car. — Эти две фирмы, которые в прошлом были ярыми соперниками, теперь объединили свои усилия для создания новой модели спортивной машины. Teachers joined forces with parents to prepare the hall for the school play. — Учителя и родители школьников объединили усилия, чтобы подготовить зал к школьному спектаклю.7. to close ranks — объединять, сомкнуть ( свои ряды), сплотиться ( всем членам группы) (для защиты друг друга от критики или нападок на всю группу, организацию, страну или одного из членов этой группы): When she applied for promotion, the mail managers all closed ranks and made sure she did not get it. — Когда она попросила повышение по службе, все почтовые менеджеры сплотились, чтобы не допустить этого./ Когда она попросила повышение по службе, все почтовые менеджеры стали единым фронтом, чтобы не допустить этого. The party leaders called on the party members to close their ranks against the right-wing accusation. — Лидеры партии призвали рядовых членов сплотиться перед лицом нападок со стороны правых. -
15 несплочённый
General subject: ungirt (для совместных действий) -
16 присоединяться
1) General subject: accede (в должность; к договору), affiliate, align oneself with (к кому-л., чему-л.), associate, attach, chime in, get in, go in (к кому-л.), identify (к кому-л.), join, line up (with; к кому-л.), line up with, link up (к кому-л. для совместных действий), pan, piece, range, rejoin, side (up) with (smb.) (к кому-л., напр. в споре), solder, subscribe (к чьему-либо мнению), tail on, underwrite (к заявлению), accede, associate oneself, aline oneself with (к кому-л., чему-л.), affiliate to (к чему-л.), join up (особенно, если нет предложного дополнения), ( к какому-л. плану, делу и т.п.) come in on2) Obsolete: (вновь) re-join3) Law: accede (к договору), adhere, adhere (к договору, уже вступившему в силу), adhere (к договору)5) Accounting: associate (в качестве участника, компаньона)6) Diplomatic term: affiliate ( to, with) (к чему-л.), associate (в качестве участника, компаньона и т.п.), subscribe (to) (к чему-л.)7) Oil: adjoin8) Patents: accede (напр. к конвенции)9) Business: accede to, adhere to, affiliate with10) Management: get on board11) leg.N.P. accede (e.g., to an international treaty) -
17 союз
1) (единение) union, alliance2) (объединение для совместных действий) alliance, associationбыть в союзе — to be in alliance (with)
выйти из союза, разорвать союз — to revoke / to terminate an alliance
заключить союз — to conclude / to enter into an alliance
образовать союз — to make / to form an alliance
распустить союз — to disband / to dissolve an alliance
временный союз — tactical / temporary alliance
оборонительный союз — defensive alliance (against)
Тройственный союз ист. — Triple alliance
Союз арабского Магриба — Union of Arab Magrib, UAM
Союз правых сил (СПС) — Rightwing Forces (SPS) (Россия)
3) (государственное объединение) union, federationСоветский Союз ист. — the Soviet Union
4) (общественная организация) union, association, leagueпрофессиональный союз — trade union; labour union амер.
-
18 подключать
vt; св - подключи́ть1) тех to connect, to link/to hook up (to)2) присоединять для совместных действий to attach -
19 программа обеспече
General subject: CORDS -Civil Operations and Revolutionary Development Support (создана в США в 1967 для координации совместных действий военных и гражданской администрации на территории стран, где США ведут боевые действия)Универсальный русско-английский словарь > программа обеспече
-
20 управляющая информация протокола
управляющая информация протокола
Информация, которой обмениваются соответствующие объекты для координации совместных действий.
[ http://www.lexikon.ru/dict/net/index.html]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > управляющая информация протокола
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Ближневосточный театр военных действий Первой мировой войны — Кавказ и Ближний Восток Первая мировая война Дата 2 ноября 1914 29 октября 1918 Место Ближний Вос … Википедия
Типа Азия — 28 единиц Серия 66 пушечных кораблей, являющихся более совершенной модификацией кораблей типа «Слава России». Все корабли этой серии были построены в Архангельске на Соломбальской верфи. С 1772 по 1796 вступило в строй 28 единиц.… … Военная энциклопедия
Типа Ярослав — 19 единиц Серия 74 пушечных кораблей (19 единиц), построенных на Соломбальской верфи в Архангельске. 51,9x14,2x6,1 м; 74 ор.; 670/770 человек. Ярослав Заложен 13.1.1783. Строитель М. Д. Портнов. Спущен 12.5.1784, вошел в состав БФ. В… … Военная энциклопедия
Типа Селафаил — 23 единицы Наиболее многочисленная серия 74 пушечных кораблей (23 единицы). Они отличались прочностью и прекрасными мореходными качествами. Головной корабль «Селафаил» построен в Новом адмиралтействе С. Петербурга И. П. Амосовым,… … Военная энциклопедия
58–66-пушечные корабли — Наиболее многочисленный подкласс кораблей Российского флота в XVIII в. Обладая хорошими мореходностью и маневренностью, имея достаточно мощное вооружение, они использовались как для сражений, так и для крейсерства и дальних экспедиций. Историк… … Военная энциклопедия
Корабли, взятые у неприятеля — Во время боевых действий русские моряки взяли в плен немало судов различных классов, в том числе и кораблей. Некоторые корабли после ремонта и перевооружения продолжали служить под Андреевским флагом, причем большинству из них были сохранены… … Военная энциклопедия
Военно-морское искусство — теория и практика подготовки и ведения вооруженной борьбы на море; составная часть военного искусства (См. Военное искусство). Современное В. м. и. включает: стратегическое использование ВМФ, оперативное искусство ВМФ и тактику… … Большая советская энциклопедия
40–44-пушечные фрегаты — Наиболее многочисленный подкласс фрегатов в Российском флоте. Строились в больших количествах с последней четверти XVIII в. до середины XIX в. на донских верфях, в Архангельске, С. Петербурге, Херсоне и Николаеве. Принимали участие во всех… … Военная энциклопедия
СССР. Вооруженные Силы — Вооружённые Силы СССР Вооруженные Силы СССР ‒ военная организация Советского государства, предназначенная для защиты социалистических завоеваний советского народа, свободы и независимости Советского Союза. Вместе с вооруженными силами других… … Большая советская энциклопедия
СССР. Вооружённые Силы СССР — Вооруженные Силы СССР военная организация Советского государства, предназначенная для защиты социалистических завоеваний советского народа, свободы и независимости Советского Союза. Вместе с вооруженными силами других социалистических… … Большая советская энциклопедия
Армия (войсковое объединение) — Условное обозначение армии в кодировке НАТО У этого термина существуют и другие значения, см. Армия (значения). Армия оперативное объединение … Википедия